martes, 4 de marzo de 2014

[TRADUCCIÓN] Hey! Say! JUMP Objetivos 2014

¡Buenas! Y otra traducción más, es que demomento es lo que mejor se me da... u_u estoy subtitulando el Ousama no Brunch, donde los miembros hablan sobre amor... pero estoy algo pez... lo siento >.<

Pero espero compensarlo con esta traducción que amablemente me ha dejado Kaleidoruby. Tiene un montón de entrevistas traduccidas (que ya estoy traducciendo ^^) y ha sido muy amable al dejarme traducirlas ^^

¡Thank you so much! >_<

Aquí dejo la traducción ^^





Hey! Say! JUMP Objetivos 2014




Yamada Ryosuke:

El año pasado, como grupo, hablamos de muchas cosas y de todos enfrentarnos en una dirección, quiero seguir mostrando la presencia de JUMP, a la vez que mostrar la capacidad de cada miembro individualmente.

En lo personal, quiero asumir el reto de estar en una película. De alguna manera, creo que he estado esperando ese sentimiento de gran emoción.

En privado, sí, quiero viajar a Hawái. Mi inglés es horrible, pero (risas), ¡pero de alguna manera lo haré!



Yabu Kota:

Me gustaría hablar con los jugadores que aparecen este año en la Copa del Mundo. Quiero mostrar el lado amable y adulto de JUMP de una forma más fuerte. Todos los miembros son conscientes y sería divertido.

En privado, me gustaría hacer un viaje a Italia.



Arioka Daiki:

¡Sería feliz si el grupo tuviese un show de televisión popular! Siendo MC es divertido. Participé en “Kindaichi” otra vez y era interesante, así que me gustaría desafiar la actuación más y más.

También me gustaría hablar más con los senpai e intercambiar números de contacto. Quiero hablar o estar en un programa de cantar con Maruyama de Kanjani8, ¡así que voy a reunir valor!



Inoo Kei:

Quiero ir a varios lugares, tanto en público como en privado. Si es posible, me gustaría ir a Europa, y por el país, me gustaría ir a Kyuushuu. Me gustaría viajar con frecuencia, es mejor levantarse temprano, así podría disfrutar por completo todos los lugares.

Quiero un single y un álbum este año, para que podamos seguir ofreciendo cosas que la gente quiere y nos puedan seguir animando a nosotros.



Yaotome Hikaru:

En Dome todos los miembros estaban en la banda, fue muy divertido, incluso si la actuación no fue pulida.

¡He estado practicando personalmente con mí bajo el rock, el pop y el funk! Quiero probar una película con todos los miembros y me gustaría que fuera de acción completamente. Cuando sea viejo, también quiero intentar una exposición de todas mis obras.



Okamoto Keito:

Quiero un año de crecimiento. Me gustaría tatar de estudiar la actuación y desafiar todas las cosas que pueda y espero mostrar mi talento. Nuestro trabajo individual ha ido en aumento, pero cuando estamos todos juntos, la reacción química es divertida.

En privado, quiero viajar solo. Por supuesto, quiero ir al extranjero. Pero también, si puedo, ¡quiero visitar el Santuario de Ise!



Takaki Yuya:

Quiero desafiar espectáculos de variedades que pongan mi cuerpo en línea. De hecho, debido a que no tengo experiencia en ese género, puede ser doloroso ¡pero tengo muchas ganas de probar!

Los conciertos son un lugar donde podemos mostrar el crecimiento de los miembros y creo que muestran el cambio a todos nuestros fans.

Personalmente, ¡quiero viajar al extranjero!… Aunque no creo que pueda lograrlo ya que lo digo todos los años.



Nakajima Yuto:

Aparecí en “Hanzawa Naoki” y he despertado las ganas de trabajar duro en la actuación. Quiero que JUMP tenga una gira y un álbum, y también hacer el “JUMParty” donde los miembros juegan. Creo que deberíamos hacer un espectáculo de variedades basado en ello.

En mis días libres, quiero salir con Takaki-kun (risas). ¡Por favor, llévame al mar!



Chinen Yuri:

¡Quiero sacar un álbum! Quiero elegir las canciones pensando en el concierto y me gustaría que el contenido del concierto sea más adulto. Es importante tocar a las fans.

Cumplí 20 este año y me gustaría comer con un senpai ¡especialmente Ohno-kun de Arashi! Ya no soy menor de edad, por lo que podría conducir en otras oportunidades… tal vez.



Traducción al inglés: Kaleidoruby 
Traducción al español: Diana





N/D: ¿Muchos de ellos hablan sobre el álbum no? Por el año que es (ya que suelen sacar cada dosa años...) ...¡ya toca álbum! Esperemos que sus deseos (y los nuestros) sean escuchados y este año (que ha empezado muy bien para ellos) nos den un hermoso ábum >_<

No hay comentarios:

Publicar un comentario