jueves, 8 de mayo de 2014

[Traducción] MYOJO Abril 2013. Think Note vol.1 Yamada Ryosuke.

¡Buenas! Como dije, traduciré esta sección. ^^
Este será el regalo de Yamada... xD Trataré de ponerme al día lo más rápido posible.
Publicaré dos entradas por el especial, luego iré subiendo las demás. ^^


¡A disfrutar!



Think Note vol.1



Vol. 1: Trabajo duro.

Desde ese ensayo… he llegado hasta aquí.”

Yamada Ryosuke habla desde su corazón en esta nueva sección. Sosteniendo su saxofón favorito en las manos, el primer tema que va hablar es sobre “el trabajo duro”. Es lo que tiene a Yamada en su posición central. La capacidad de dar un gran esfuerzo.

“Queremos empezar una nueva sección de Yamada Ryosuke, separada de las páginas de JUMP y NYC” eso fue lo que el personal de MYOJO me dijo el otoño pasado. Honestamente lo que pensé fue “No me considero capaz” Pensando en secciones en Myojo, pienso en senpais como Kimura Takuya-san o Domoto Tsuyoshi-san. Sin embargo,  desde que he tenido la oportunidad, quiero hacerlo en serio y espero ser capaz de decir sobre las caras del “ídolo Yamada Ryosuke” que no se han visto antes. Estoy un poco preocupado por cómo las fans que lo lean se sientan, pero soy feliz por elegir a alguien tan normal como yo.

Tenía 11 años cuando entré en la agencia. En ese momento, yo podría ser descrito como un gran trabajador. Hashimoto (Ryosuke) y Fukuzawa (Tatsuya), que entraron al mismo tiempo, comenzaron a coger el micrófono y cantar en primera fila. Mi posición era de bailarín atrás. Yo no estaba en el mismo nivel que nos otros, ya sea bailando o cantando con otro, quería mejorar de alguna forma. En ese momento, yo no tenía trabajo que no fuese en el Shonen Club, siempre se ensayaba en la sala 709, en la NHK. Todavía recuerdo cómo, durante el tiempo de descanso, todo el mundo iba a comprar zumo. La máquina expendedora estaba bastante lejos de la sala 709, tomaba dos minutos ir y volver. Pensé que era un tiempo muy valioso, así que traía una botella de agua de casa. Cuando el descanso de 15 minutos empezaba, bebía la botella y practicaba por mi cuenta. Yo creía que si hacía eso, estaría 15 minutos más cerca de los demás. Incluso cuando llegaba a casa, no dejaba de bailar durante 3 horas. Continuando de ese modo… bueno, es la razón por la que mejoré (risas). Pensé que nadie se daba cuenta de mi mejoría, pero Takizawa (Hideaki)-kun me estuvo viendo todo ese tiempo. Tuve la oportunidad de convertirme en el sustituto de Yuto-kun en el show “One!”. En la escena en la que bailaba en el centro era la primera vez que tenían la atención y pensé que esa era mi oportunidad, puse toda mi energía en ello. Después mi posición de backdancer comenzó a moverse poco a poco hacia el centro, tuve la oportunidad de ser uno de los principales cantantes en un concierto de Jr… y actué en el dorama “Tantei Gakuen Q”. Cuando terminó la serie, sentí que tal vez había sido reconocido un poco en este mundo. Creo que fue la primera vez que pensé que el trabajar duro era recompensado.

Una de las cosas en las que estoy trabajando duro en este momento, es el saxofón. Es algo que quiero conseguir que sea mi arma. Hace tres años, recibí uno del hermano mayor de mi madre, pero en ese tiempo yo no tenía interés en él, así que solo lo dejé en mi habitación. Pero el año pasado, cuando íbamos a sacar el álbum de JUMP, queríamos grabar una canción con la banda y había una charla de si alguien sabía tocar un instrumento de viento. Uno de los miembros del personal dijo por su cuenta “Yamada sabe hacerlo”, así que no pude negarme… solamente sé tocar algunas canciones, pero mi objetivos es algún día poder tocar una balada que calme los corazones de la gente que la escuche.
Por otro lado, en relación con el año pasado, aunque me siento realizado con mi trabajo, pero también me he acostumbrado. Lo que me recuerda mis intenciones originales son mi familia y mis fans, disfruto lo que hago. A pesar de que lo diga yo, creo que he sido capaz de llegar a esta posición trabajando tan duro como lo hice. El duro trabajo de esos 15 minutos extra en esa habitación 709. Si al hacer mi mejor esfuerzo, puedo dar felicidad a alguien, quiero seguir manteniendo sus expectativas con satisfacción.


“Los sueños no son lo que se ve, son los que cumples…” –Ryosuke.



Credits:
Traducción al inglés: yamadasu
Traducción al español: Diana
Scans: Diana

No hay comentarios:

Publicar un comentario